PASSAGES RELATING TO JESUS 69 mention the third criminal by name. They read that Onqelos called up ' the sinners of Israel' (plural), which is obviously absurd.' The older editions have ' the sinner of Israel,' which is gram- matically correct, but the reading 'Jeshu 'is vouched for by the work that contains all the expurgated passages of the Talmud.' It is evident that some individual person is referred to, and that this person is not Balaam, since his case has just been disposed of. Moreover, it was some one who had ' mocked against the words of the wise,' i.e. the Rabbis. Internal evidence alone would suffice to show that Jesus was meant ; and as there is authority for the reading 'Jeshu,' we may rest assured that he is the person referred to. The passage has been introduced here, as stated above, in order to establish the fact that in the Talmud, Balaam and Jesus are classed together, and that therefore Balaam serves frequently as a type of Jesus. I do not mean that wherever Balaam is mentioned Jesus is intended, or that everything said about the former is really meant for the latter. I mean that wherever Balaam is mentioned, there is a sort of under-current of reference to Jesus, and that much more is told of Balaam than would have been told if he and not Jesus had really been the person thought of.3 I shall henceforth assume this close 1t The sinners of Israel' may, however, be the right reading in the last line of the passage, because there the comparison is general between ' the sinners of Israel' and 'the prophets of the heathen' 2 I have used the one published at Konigsberg, 1860, I1162h D-Itnip D'tr'r 111VIDTL The invaluable work of Rabbinowicz is unfortunately not available for the tractate G}ittin. ' There is a suggestive remark in b. Sanh. 106b (immediately after |