INTRODUCTION 21 upon eastern and western Aramaic respectively) is far more difficult than that of the Mishnah, being, as it is, concise to a degree that Thucydides might have envied, and Tacitus striven in vain to imitate. It is full of technical terms and foreign words, which are the despair of the reader who knows only his Hebrew Bible. Yet there is order and method even in the Talmud, and it is a great mistake to suppose that its contents may be treated as a series of un- connected sentences, whose meaning is clear apart from their context, and without reference to the deep underlying principles which give vitality to the whole. The passages which will presently be cited from the Talmud may serve as illustrations of what has been said, so far as mere translations, how- ever literal, can represent an original text so peculiar and so bizarre ; and, in presenting them apart from their context, I trust I have not been unmindful of the caution just given. The twofold Talmud is by far the most important work of the early Rabbinical literature. Yet there are others, dating from the same centuries, which can by no means be passed by unnoticed. It was stated above that the Mishnah was not the only collection of Halachoth, though it was adopted as the standard. To say nothing of the fact that the Gemaras contain many Halachoth not included in the Mishnah (hence called ' Baraitha,' i.e. external), there exists at least one independent collection of Halachoth, as a sort of rival to the Mishnah. This is known as Tosephta, a name which means' addition' or ' supplement,' as if it had been intended merely to supply what was wanting in the standard work. Yet |